› Willkommen (Registrieren, Anmelden)      › [Nach unten]            
Suche
existiert bereits 1 Jahr 3 Monate 4 Wochen 2 Tage
templaX: Anime episode updated: Shakugan no Shana S # 2 ( www.myanimelist.net/anime/6572 ) - www.myanimelist.net/clubs.php?cid=907 [tweet lesen] 9 Stunden her
templaX: Anime episode updated: Sora no Woto # 4 ( www.myanimelist.net/anime/6802 ) - www.myanimelist.net/clubs.php?cid=907 [tweet lesen] 10 Stunden her
templaX: Anime episode updated: Umi Monogatari ~Anata ga Itekureta Koto~ # 8 ( www.myanimelist.net/anime/6129 ) - www.malupdater.com [tweet lesen] 10 Stunden her
templaX: Watching Sora no Woto # 4 ( www.myanimelist.net/anime/6802 ) - MAL Updater 2 [tweet lesen] 10 Stunden her
templaX: Anime episode updated: Umi Monogatari ~Anata ga Itekureta Koto~ # 7 ( www.myanimelist.net/anime/6129 ) [tweet lesen] 14 Stunden her

Kommentare: 19
Templa
7. Februar 2010 02:31
392x gelesen
von Templa, Denis Seyfried (283 Beiträge)
Kategorie(n): Anime, Real Life
Tag(s): , , , ,

Ja es wurden dieses Wochenende mal wieder schwere Geschütze aufgefahren: Tengen Toppa Gurren Lagann!
Inshandru hat es bisher noch nicht gesehen, daher waren Dario und ich zu Besuch bei ihm von Freitag auf Samstag.
Sehr wohl Leute, ich konnte Inshandru überzeugen und es ist bei ihm auf Rank #3 eingesiedelt.

Anders als beim ersten Mal, als ich Tengen Toppa sah, war die Synchronisation dieses mal Deutsch. Ich bin wirklich erstaunt, sie war wirklich top – da kann mir keiner was erzählen.
Klar klingen gewisse Begriffe für euch vielleicht scheiße, aber auch nur weiß ihr zu wenig deutsch anscheinend hört. Und wenn mans mal anders betrachtet, sagen die sogar genau die selben Sätze wie im Deutschen.

Nach dem ganzen Kampf gegen das Schicksal des Universums war der Samstag dann auch wieder vorbei. Übrigens kam neulich der zweite Tengen Toppa Movie raus – den werd ich mir definitiv auch noch ansehen!

Ähnliche Beiträge:
  1. Tengen Toppa Kipi Lagann!
  2. Otaku Room Try 3: FAIL-Edition
  3. Ein Otaku Zimmer nach dem Anderen..
  4. Mai Otaku Room @ Upgrade
  5. Otaku käuft sich 39 Kopien von Idol Master SP


Beitrag bewerten:
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...


19 Kommentare
Wooky
ID: 7052
Wooky's Kommentar

U will like Nias ass :D

AntwortenAntworten

LEGENDE-nzo
ID: 7056
LEGENDE-nzo's Kommentar

Innerhalb von 24h alles geschaut 0o n1ce!!!

AntwortenAntworten

Taikki
ID: 7057
Taikki's Kommentar

o.o Ja Der Anime is echt gut, sogar die Deutsche Syncro is mal Gut :D

AntwortenAntworten

Kaiko
ID: 7058
Kaiko's Kommentar

Tengen Toppa is genial. Aber kannst du mir mal sagen wo du die Folgen mit deutscher Synchro herhast Templa? Würde mir gerne mal selber ein Bild davon machen.

AntwortenAntworten

Wooky
ID: 7059
Wooky's Kommentar

Öhm Amazon?^^

AntwortenAntworten

Tomoharu
ID: 7062
Tomoharu's Kommentar

ist Tengen Toppa wirklich soo gut?

AntwortenAntworten

Dario
ID: 7063
Dario's Kommentar

Tengen Toppa ist genial *.*
Und die deutsche Synchro ist wirklich erste Sahne, die passt so gut …

AntwortenAntworten

Tomoharu
ID: 7064
Tomoharu's Kommentar

@Dario:
muss mir den halt mal anschauen danke für den tipp weiß jetzt welchen ich als nächstes schaue

AntwortenAntworten

Kageyo
ID: 7065
Kageyo's Kommentar

Ich habe Tengen Toppa auf Japanisch vor ungefähr 3 Monaten angesehen und ich kann nur eins sagen die Deutsche Synchro ist ein Scheiß. Japanisch ist viel viel besser als die deutsche Synchro.

AntwortenAntworten

Kennye
ID: 7078
Kennye's Kommentar

Original Tonspuren sind immer die besten, vor allem bei Animes. Sogar Millionenteuren Kinofilme haben nicht immer passende Sprecher (z.B. der neue Star Trek oder die Austin Powers Filme).
Und deshalb sollte man nicht die Synchro mit dem Original vergleichen.
Aber Gurren Lagann hat definitv einer der besten deutschen Animesynchros die es gibt.

AntwortenAntworten

Coxxi
ID: 7079
Coxxi's Kommentar

Wuat???…
wenn ein Otaku *hust* Templa *hust* das schon sagt, dann müsste das stimmen !!!

und ich lese heut zum ersten mal das ein Anime gut auf Deutsch gesynchrot wurde….
man….den muss ich mir anschauen!!!!!
Das Beste an Deutscher Synchros ist, dass man sein augen aufs bild Fixieren kann und nicht auf irgendwelche sätze/buchtaben gucken muss und dann nebenbei noch auf das bild….so entfällt einem schon öfters das ein oder andere Detail!!!

AntwortenAntworten

Shino-Bakura
ID: 7094
Shino-Bakura's Kommentar

Also ich finde Animes ohne Untertitel schon von vornherein Scheiße. Wenn ich ein Anime gucke warte ich die ganze Zeit auf die Subs. Kommen dann aber keine ist das so ungewohnt, dass ich überhaupt nicht mehr auf irgendetwas achten kann. Ich bin das so stark gewöhnt, dass ich anders niemals im Leben Animes gucken könnte. Ohne Subs kommen mir Animes schon richtig blöd vor. Das ist sicher keine unbedingt gute Angewohnheit aber ich kann nicht anders.

Ich finde es aber echt übel, dass jemand wie Templa die Deutsche Synchro eines Animes gut heißt. Das ist echt wie ein Schlag ins Gesicht für mich. Von anderen Leuten bin ich es ja nun schon gewöhnt aber von Templa hätte ich das nie gedacht. Denn er ist immerhin noch einer der wenigen der hardcore Otaku Fraktion. Ich meine ich will jetzt nicht darüber Disskutieren ob die Synchro davon schlecht ist oder nicht. Dafür hätte ich sie selbst gesehen haben müssen, noch dazu kenne ich das Anime ja nicht einmal auf japanisch und würde es wohl auch niemals im Leben gucken.

Aber wie zur Hölle kommt jemand wie Templa überhaupt auf den Gedanken ein Anime mit Deutscher Synchro zu schauen? Ich meine Hallo? Man sollte doch wissen, dass das Original immer das bessere ist! Warum also mit so etwas abgeben? Besonders übel ist es auch, weil Templa auf seinem Blog hier so etwas wie eine Vorbildfunktion einnimmt. Sollten jetzt etwa mehr Leute anfangen Animes mit Deutscher Synchro zu gucken? Dies ist ein meinen Augen ein wirklich Schwarzer Tag für die Otaku Welt….

AntwortenAntworten

Templa
ID: 7096
Templa's Kommentar

@Shino-Bakura: ‘Ein schwarzer Tag für die Otaku Welt’ xD sehr schön formuliert, der Satz gefällt mir.
Ich mag zwar ein Otaku sein, dennoch lass ich mich nicht von Vorurteilen sowie Gerüchten des Mainstreams leiten. Ich bilde mir meine eigene Meinung und ziehe nur minimale Vergleiche zum Thema Synchronisation.
Wenn du mal überlegst, was wir als schwachsinnig in der deutschen Synchronisation empfinden ist allerdings genau der selbe Schwachsinn was die Japaner hören, nur in ihrer eigenen Sprache.
Natürlich bevorzuge ich Japanisch. Ich selbst gucke auch Animes primär nur in Japanisch mit englischen Untertiteln, dennoch kann man sich Animes auch in Deutsch anschauen, zusammen mit Freunden, die der englischen Sprache nicht so mächtig sind.
Selbstverständlich wird eine andere Sprache der Synchronisation niemals der Japanischen das Wasser reichen können. Solche niedlichen moetastischen Stimmen sind nur in der japanischen Sprache möglich. Das wissen wir alle.
Aber wenn ich dein Kommentar so lese, dann GLAUBE ich das du etwas intollerant und ignorant bist – Das behaupte ich daher, dass du grundauf keine Animes mit deutscher Synchronisation schaust und aber auch nicht offen bist, es dir mal anzutun. Natürlich musst/sollst du das nicht, sowas verlange ich nicht von dir. Aber so kommt es zumindest rüber.
Und natürlich sehen viele Menschen, andere Blogger (ua. mich) als eine Art “Vorbild” – Dennoch führe ich hier keine Revolution alle anderen Otakus umzustimmen deutsche Synchronisation schauen zu müssen. Ich habe einfach nur meine Meinung geäußert und wollte einfach mal sehen wie eure Meinung dazu ist.

AntwortenAntworten

Dario
ID: 7104
Dario's Kommentar

@Shino-Bakura:
Was das suchen nach Untertiteln anbelangt, kann ich deine Aussage nachvollziehen, dass passiert mir auch oft. Was ich nicht verstehe ist diese generell negative Einstellung.
Es gibt durchaus Animes, die eine gute deutsche Synchronisation haben, Tengen Toppa, Hellsing Ultimate oder Slayers, um nur mal ein paar zu nennen. Und ich versichere dir, dass dir einige Synchronisationen auch gefallen würden, allein aus der Tatsache heraus, dass eine deutsch-sprechende Stimme vertrauter klingt als eine japanische. Im Fall von Slayers, wage ich sogar zu behaupten, dass die deutsche Synchro wesentlich besser ist als die original japanische.

Das unser Templa mit seinem Blog eine Leitstellung einnimmt (hehe, ein alpha-männchen), damit gehe ich auch noch konform. Doch ich bezweifle, dass sich viele an Templa ein Beispiel nehmen oder ihn gar kopieren. Denn dazu muss man offen und selbstbewusst sein, was die wenigsten Menschen sind, die einen anderen als Vorbild oder Idol nehmen.
Diese folgen einfach einem Stream …

AntwortenAntworten

Chito
ID: 7128
Chitose Shichirobei's Kommentar

@Shino-Bakura: Mal aus dem Leben und voll daneben gegriffen. Nimm einfach mal die Serie “Die Zwei”
da Uralt :D gugst du hier http://de.wikipedia.org/wiki/Die_Zwei
Ist über all gefloppt, nur die deutsche Syncro hatte erfolg.

Aber genug der Reise in die Vergangenheit. ;)
Mir gefällt z.B. bei “Kikis kleiner Lieferservice” die deutsche Stimme des Katers um längen besser, wie die des japanischen.

Klar kommt das Original meist besser rüber, wie eine Syncro, aber man sollte erst schauen und dann meckern.
Vor allem gibt es wie immer zwei Seiten einer Münze, welche meine Vorschreiber schon zu genüge beleuchtet haben, drum spare ich mir das. :D

Wie immer: Erstmal im Sinne des Angeklagten, bis seine Schuld bewiesen ist.

AntwortenAntworten

Shino-Bakura
ID: 7133
Shino-Bakura's Kommentar

@ Templa: “Ich mag zwar ein Otaku sein, dennoch lass ich mich nicht von Vorurteilen sowie Gerüchten des Mainstreams leiten.”

Seit wann ist es wieder Mainstream geworden, dass Deutsche Synchro mieser als die Japanische ist? Die Entwicklung die ich sehe geht eher genau anders herum.

“Wenn du mal überlegst, was wir als schwachsinnig in der deutschen Synchronisation empfinden ist allerdings genau der selbe Schwachsinn was die Japaner hören, nur in ihrer eigenen Sprache.”

Die haben aber auch Synchro Sprecher die es echt drauf haben. Die können Emotionen wirklich gut rüber bringen und sprechen nicht jedes zweite Wort falsch aus oder betonen alles so, dass es nur noch lächerlich klingt. Man kann diese Professionalität der Japaner einfach nicht vergleichen mit dem was die Deutschen tun. Die Japaner können ihren Charakteren wirklich eine eigene Persönlichkeit und eine Seele geben.

“dennoch kann man sich Animes auch in Deutsch anschauen, zusammen mit Freunden, die der englischen Sprache nicht so mächtig sind”

Kann ich nur schwer nachvollziehen denn ich habe nur einen einzigen Freund und der mag Deutsche Synchro genauso wenig wie ich. Man findet hier im Norden ja außer Animexxler’n auch keine Fans….

“Selbstverständlich wird eine andere Sprache der Synchronisation niemals der Japanischen das Wasser reichen können. Solche niedlichen moetastischen Stimmen sind nur in der japanischen Sprache möglich. Das wissen wir alle.”

Das ist es eben. Weißt du, du guckst doch wohl auch Animes NUR in HD. Alles andere hat für dich eine zu schlechte Qualität. Du hast halt einen Standard was Animes angeht, welcher mindestens erfüllt werden muss. Dies finde ich z.B. vollkommen übertrieben. Ich schaue Animes oft genug mit meinem Kumpel in einer Auflösung die ich noch für genial halte aber die du sicher stümperhaft finden würdest. Aber genau wie du habe ich bei Animes auch einen gewissen Standard und das ist die Original Synchro. Wenn dieser Standard nicht erfüllt wird tue ich es mir einfach nicht an, genauso wenig wie du Sachen in non-HD guckst.

“Aber wenn ich dein Kommentar so lese, dann GLAUBE ich das du etwas intollerant und ignorant bist – Das behaupte ich daher, dass du grundauf keine Animes mit deutscher Synchronisation schaust und aber auch nicht offen bist, es dir mal anzutun.”

Da stimme ich dir ganz einfach einmal völlig zu. Ich bin nun mal kein solch toleranter Mensch. Meiner Meinung nach sind das aber die wenigsten Otaku. Das ist doch ein typisches, für viele sehr negatives Merkmal, solcher.

“Dennoch führe ich hier keine Revolution alle anderen Otakus umzustimmen deutsche Synchronisation schauen zu müssen.”

Ich hoffe es doch sehr stark ^^’

“Ich habe einfach nur meine Meinung geäußert und wollte einfach mal sehen wie eure Meinung dazu ist. ”

Ja, ich versuche dir ja gerade meine klar zu machen und beukotiere nicht sofort das gesamte Blog.

@ Dario:

“Was ich nicht verstehe ist diese generell negative Einstellung.”

Hast du früher einmal einige Serien wirklich gemocht und sie dann später bei Pokito wieder gefunden? Oder hast du einmal durch Zufall eine Szene deiner Lieblingsserie bei Youtube gesucht, sie mit Deutscher Synchro gefunden und kannst seit dem diese Szene nie wieder ernst nehmen?

“Es gibt durchaus Animes, die eine gute deutsche Synchronisation haben, Tengen Toppa, Hellsing Ultimate oder Slayers, um nur mal ein paar zu nennen”

Die von Hellsing Ulitmate OVA war “annehmbar” aber ich würde trotzdem keinen Grund darin sehen die schlechtere Version zu gucken. Wofür zur Hölle wurden Untertiel erfunden. Außerdem hab ich 29 € oder so für die DVD hingegeben und dafür erwarte ich dann auch etwas auf einer 45 Minuten DVD. Die anderen beiden Serien kenne ich nicht.

“Und ich versichere dir, dass dir einige Synchronisationen auch gefallen würden, allein aus der Tatsache heraus, dass eine deutsch-sprechende Stimme vertrauter klingt als eine japanische”

Wenn du es schaffen solltest, mich davon abzuhalten, sofort los zu lachen, vielleicht. Aber ich gucke seit so vielen Jahren Animes auf japanisch, ich kann dir versichern, dass mir diese Sprache vertrauter ist, was das gucken von Serien angeht.

“Im Fall von Slayers, wage ich sogar zu behaupten, dass die deutsche Synchro wesentlich besser ist als die original japanische. ”

Bei der Serie kann ich genau wie bei Gurren Lagann nicht einmal etwas zur Japanische Version sagen und ich kann auch nicht beurteilen wie gut die Deutsche ist. Trotzdem gehe ich sehr stark davon aus, dass die Original Synchro besser sein wird. Einfach aus den von mir weiter oben schon angegeben Gründen.

“Das unser Templa mit seinem Blog eine Leitstellung einnimmt (hehe, ein alpha-männchen), damit gehe ich auch noch konform”

Japp, er ist der Main Char und wir sind alles nur seine Haremetten ^^

“Doch ich bezweifle, dass sich viele an Templa ein Beispiel nehmen oder ihn gar kopieren.”

Wollen wir es hoffen, jedenfalls bei dieser Sache.

“Diese folgen einfach einem Stream …”

Wie gesagt, ich sehe das ganze ja eher in die andere Richtung laufen. Außerdem bin ich ganz sicher der letzte Mensch auf Erden der blind einem Stream folgt. Falls du mich jetzt damit gemeint haben solltest.

@ Chitose Shichirobei:

“Mal aus dem Leben und voll daneben gegriffen. Nimm einfach mal die Serie “Die Zwei”
da Uralt :D gugst du hier http://de.wikipedia.org/wiki/Die_Zwei
Ist über all gefloppt, nur die deutsche Syncro hatte erfolg.”

Der Vergleich einer Uralt Krimi Serie und heutigen Animes ist echt schlecht ^^’

“Mir gefällt z.B. bei “Kikis kleiner Lieferservice” die deutsche Stimme des Katers um längen besser, wie die des japanischen.”

Und mir gefällt das Original besser weil die kleine dann viel niedlicher klingt. Den Film habe ich sogar einmal teilweise auf Deutsch gesehen (als er im Fernsehn kam) aber nach einiger Zeit wurde es mir zu blöd und ich habe meine DVD aus dem Regal geholt und den Film lieber auf Japanisch weiter geguckt. Ghibli Filme haben auch keine zu schlechte Synchro aber die Japanische Version ist trotzdem locker noch einmal 50 % besser.

“Klar kommt das Original meist besser rüber, wie eine Syncro, aber man sollte erst schauen und dann meckern.”

Habe ich früher immer getan und mache es auch heute manchmal noch. Aber irgendwann hat man keine Lust mehr und lässt es einfach sein. Da ich noch nichts gefunden habe, wo die Deutsche Version an die Japanische so nah heran kam, dass ich es mit guten Gewissen hätte gucken können.

Ich erinnere mich noch an meinen ersten Anime Marathon. Ich komme in einen Vorstellungsraum wo Chrono Crusade laufen soll (eines meiner abslotuen Lieblings Animes). Das Opening läuft und ich bin extrem entspannt und gut gelaunt. Doch dann fängt es an und die beiden von mir so geliebten Main Chars reden auf einmal Deutsch. Ich bin geschockt aber will erst einmal sehen wie es wird. Nach der ersten Gag Szene verlasse ich fluchtartig den Raum….

Vor kurzem habe ich auch einmal auf Youtube nach der Deutschen Synchro von FMA gesucht. Wie kann man eine so coole Serie nur dermaßen vergewaltigen? Die bekommen keinen einzigen Namen ausgesprochen und die Sprecher sind ungünstiger gewählt als alles was man sich vorstellen kann….

Außerdem möchte ich noch einmal bemerken, dass ich bei Gurren Lagann weder die Japanische noch die Deutsche Synchro gucken würde. Von daher kann ich bei der Serie zwar gar keine Vergleiche ziehn aber ich bin mir sehr sicher, dass die süße Yoko (ich liebe sie so sehr, nur schade das sie in so einer Serie mit spielen muss -.-) im Deutschen niemals ihre richtige moeness rüber bringen kann.

“Wie immer: Erstmal im Sinne des Angeklagten, bis seine Schuld bewiesen ist. ”

Ich würde ja jetzt gerne noch mehr Zeugen aufrufen aber das sprengt dann langsam die Diskussions Möglichkeiten eines Comments. Vielleicht verfasse ich mal einen eigenen Blogeintrag für das Thema.

AntwortenAntworten

Templa
ID: 7138
Templa's Kommentar

@Shino-Bakura: Alles klar ^^ aber eines muss ich abstreiten:
Mein Standard ist zwar HD, dennoch gucke ich alles was schlechter ist, sollte es keine High Definition geben. Da bin ich dann doch tollerant, aber is ok. Wir sind nicht umsonst menschliche Individuen :)

AntwortenAntworten

Shino-Bakura
ID: 7139
Shino-Bakura's Kommentar

@Templa: Wenn es Animes nur noch mit Deutscher Synchro geben würde, würde ich die auch auf Deutsch gucken ^^

AntwortenAntworten

Templaworld.net (アニメ☆おたく)
ID: 7327
Templaworld.net (アニメ☆おたく)'s Pingback

[...] finde sie klasse und bin begeistert. Ihr müsst das allerdings nicht sein, ich starte hier wie bereits erwähnt keine Revolution deutsche Dubs zu mögen. Diese Begeisterung war jedenfalls mein Beweggrund und [...]


Kommentar verfassen

Du kannst folgende HTML Tags und Attribute verwenden:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>



Copyright © by Templaworld.net, All rights reserved.
Für Firefox konzipiert und Wordpress optimiert.
Nach oben › Kontakt › Impressum