1.891x gelesen
Verfasst am 2. Januar 2011 um 21:55
Verfasst von Templa (451 Beiträge)
Kategorie(n): Ankündigungen, Real Life, Templaworld

Hallo alle zusammen! Ich hoffe ihr seid alle gut in das neue Jahr 2011 gerutscht und habt schön gefeiert. Bei unserem Newgene Neujahrstreffen war wirklich viel los. Es hat, soweit ich das beurteilen kann, jedem sehr viel Spaß bereitet.

Anwesend waren folgende Personen:

  • DjKnuX
  • Tatze
  • Shogun
  • Inshandru
  • Chitose [Akazukin]
  • Chiichen
  • cAmou309
  • Rayun
  • Templa

Weiterlesen …



5.043x gelesen
Verfasst am 6. Dezember 2010 um 00:49
Verfasst von Templa (451 Beiträge)
Kategorie(n): Anime, Ankündigungen, News, NG-Fansubs

Wohl unser größtes Kontra der Gruppe – Die Geschwindigkeit von Anime TV Serien. Meistens schaffen wir die ersten paar Episoden recht zügig, aber dann geht es rapide Berg ab.
Warum denkt ihr, ist das so?

Ich werde euch einfach mal ein bisschen von uns erzählen, damit ihr versteht, warum wir so sind, wie wir sind!

Ihr müsst wissen, das Fansub für uns ein Nebenhobby ist. Wir sehen das Ganze als Spaß an – Ja, genau. Wir haben Spaß an unserer Arbeit. Allerdings hält sich das auch in Grenzen.
Wir könnten bestimmt auch jede Woche schnell was releasen, allerdings würde dann unser Standard nicht eingehalten, der nunmal Zeit braucht! Wir sind halt sehr ordentlich, was unsere Arbeit anbelangt.
Allerdings wären wir dann nicht mehr zufrieden mit unserem Fansub.

Wie ihr (vielleicht) wisst, sind wir genauso wie ihr auch Menschen. Wahrscheinlich sogar im gleichen Alter. Wir haben hauptsächlich Studenten und Auszubildende unter uns.
Ihr denkt jetzt vielleicht “Ach, Schule – Easy going.” – Never. Uns ist unsere Zukunft wichtig, Schule und andere Dinge aus dem sogenannten “Real Life” gehen nunmal vor.

Natürlich spielen neben den Pflichten auch noch Hobbys und Interessen, vorallem auch “Lust” eine große Rolle. Ich z.B., bin ein sehr launischer Mensch. Von heute auf morgen hab ich vielleicht keine Lust mehr an etwas weiterzumachen.
Das soll sich jetzt nicht auf die ganze Gruppe wiederspiegeln – was ich damit sagen möchte ist: Wir machen an unseren Fansubs weiter, wenn uns danach ist.

Wir sind leidenschaftliche Zocker und natürlich auch Animeschauer. Wenn ein neues Spiel rauskommt, nachdem wir uns sehnen – ist es logisch, dass die Fansubarbeit liegen bleiben wird.
Das Selbe würdet ihr wahrscheinlich auch tun … es sei denn, ihr seid Workaholics.

Wir wollen uns den Spaß an der Fansubarbeit wahren und arbeiten deswegen nur dann dran, wenn wir Lust darauf haben. Ich musste schon öfters etwas machen, während ich absolut keine Lust darauf hatte – aber der Release hing einfach an mir. Ihr glaubt gar nicht wie wenig Spaß mir so etwas bereitet. Das geht nicht nur mir so. Zwang ist keine Lösung, daher unsere launischen und unregelmäßigen Releases.

Zu einigen Projekten können wir euch auch noch was sagen, schließlich ist es euer gutes Recht als Leecher uns zu fragen, warum es nicht vorrangeht!

Amagami SS

Ja und wiedermal haben wir es nicht geschafft fleißig wöchentlich ein Release zu bringen. Geplant für Amagami sind nun die BluRays, da sich unser Timer, ShiroiYami, weigert weiter auf die TV zu timen. Damit dürfte an sich keiner ein Problem haben. Allerdings haben wir einige Veränderungen gegenüber der TV-Version vor. Wir überlegen, die Karaoke, Typesets, Notizen und weiteres wegzulassen und zusätzlich beizulegen. Schließlich geht es eigentlich nur um die Untertitel. Da wir nicht sonderlich viel Lust haben daran weiterzuarbeiten, planen wir halt ein Minimum an Arbeit ein.
Amagami wird erstmal für eine Zeit pausiert werden. Das viele von euch nicht mehr warten wollen ist absolut verständlich und nachvollziehbar. Wir verweisen dabei nur auf die englischen Subs von Eclipse/UTW hin.

Templa

Baka to Test

Baka dauert momentan sehr lange, da zwischen den einzelnen Bearbeitungstufen unglaublich viel Zeit vergeht.
Die Folgen sind in 2 Tagen übersetzt, dann brauchen sie 1 Woche, bis sie vom Edit in den Time kommen, dann wiederum 1 Woche bis der Type erledigt wird.
Das Ganze hat aber weniger mit “kein Bock”, sondern mit den Verpflichtungen zu tun, die diejenigen Personen nachkommen müssen.
So hatte jemand aus dem Team zum Beispiel sehr abnormale Arbeitszeiten und wollte, nachdem er endlich zuhause war einfach nur schlafen. Den Rest seiner Zeit will man natürlich nicht unbedingt in zu der Zeit lästig angesehes Fansubben stecken.
Aber gute Neuigkeiten: Wir sind kurz davor, das Projekt “Baka to Test” abzuschliessen, denn es läuft wieder an. Schon bald werden wir endlich fertig sein. Also haltet durch.
Ich persönlich spiele auch gerne und lasse mich auch gerne ablenken, dennoch werde ich auch weiterhin, wie schon in der Vergangenheit, in regelmäßigen Abständen weiterhin Hentais releasen und schauen, welches “normale” Projekt man bearbeiten könnte.
Als Übersetzer bin ich aber nur mäßig ausgelastet, deshalb habe ich auch in vielen anderen laufenden Projekten meine Finger im Spiel, siehe MM! und Yosuga no Sora.
Soweit dazu.

cAmou309

Kiss X Sis OVA

Kurz und knackig: Es geht dann weiter, wenn ich launisch genung bin und mich endlich an die Übersetzung dransetze. Das Remake der ersten OVA als HD-Upscale wird weiterhin auf sich warten lassen, schließlich soll es am Ende ja ein netten Batch Torrent mit allen OVA Episoden geben.

Templa

MM! und Yosuga no Sora

MM! blieb längere Zeit beim Translate an mir hängen und auch beim Editor ist mit viel Zeit zu rechnen, da er leider viel um die Ohren hat mit Nachtschicht etc. Weiter wird es aber sicher gehen!

Yosuga no Sora wird bis Weihnachten eingestellt, da ich in der Zwischenzeit viele Prüfungen habe. Ab dem 22. Dezember kann ich dann wieder atmen und ich habe 2 Wochen Urlaub genommen, die ich gerne wieder dem Fansubben widmen möchte.

Also bei mir klappt es zur Zeit aus Lustlosigkeit nicht. Wegen Schulstress vor Ende des 3. Semesters habe ich viel um die Ohren und bin froh, wenn ich nach der Schule oder Arbeit einfach nur machen kann, was ich gerade mag. Fansubben ist für mich ein Nebenhobby und das mache ich keineswegs wegen den Besuchern, sondern für mich alleine. Der Superstart mit viel Motivation bei Yosuga no Sora ist nach hinten los gegangen. Zu viele Projekte habe ich auf mich genommen, als ich überhaupt tragen und erledigen kann. Habe nicht damit gerechnet, dass es im Berufsleben gerade so eine Steigerung an Lernprozessen gibt. Somit ist sicher bis Weihnachten mit nichts zu rechnen. Ich muss erst einmal im RL genügend Luft bekommen und dann zuletzt ist Fansubben wieder an der Reihe. Aber keine Sorge, es wird immer weiter gehen.

Ach, damit ich es nicht vergesse … wenn es im Sommer 2011 mit dem Praktikum bei SBB als Immobilien-Bewirtschafter klappt, höre ich sowieso mit Fansubben auf und ziehe mich zurück. Aber bis dahin ist noch genügend Zeit alle Projekte fertig zu machen und vielleicht würge ich ja noch eines rein ;D

Rayun-sama

Der Artikel wird beliebig erweitert und verändert!

Euer Templa
Newgene Fansubs



3.247x gelesen
Verfasst am 24. Oktober 2010 um 00:57
Verfasst von Templa (451 Beiträge)
Kategorie(n): Anime, Cosplay, News, Real Life, Templaworld

So, frisch mit der neuen Webseite fang ich auch direkt mal mit einem größeren Beitrag meinerseits an.
Ich denke, dass ich euch einfach unsere (Dario und meine) Aufenthaltszeit auf der Wie.MAI.KAI berichte.

Von Frankfurt bis zum Ziel dauerte es nicht lange. Leider hatte ich ein paar Probleme mit meinem Auto, daher musste mich Dario abholen.
Viel problematischerwar dann doch  die Sache mit dem Orientierungssin, denn Dario ist ja für seine fabelhafte Orientierung bekannt!
30 Minuten standen wir ungefähr in der Schlange, bis wir endlich reindurften.

Weiterlesen …



1.777x gelesen
Verfasst am 25. September 2010 um 06:15
Verfasst von Kamian (18 Beiträge)
Kategorie(n): Anime, Real Life

Evangelion-Fans haben ganze Arbeit geleistet: Evangelion 2.22: You can (not) Advance schafft den Einstieg in die deutschen Blu-ray-Charts. Universum Anime berichtet auf seinem Facebook-Account, dass der Anime sich einen unglaublichen elften Platz sicherte.

Weiterlesen …



1.487x gelesen
Verfasst am 17. September 2010 um 12:50
Verfasst von Templa (451 Beiträge)
Kategorie(n): Anime, Kaufen mit Templa, Real Life, Templaworld

Ja! Endlich ist sie gekommen. Wie oft mussten mich alle davon abhalten den BD Rip mit englischen Untertiteln aus dem Netz zu schauen?
Jedenfalls hat dies nun ein Ende. Schon heute werde ich ihn mir reinziehen. Wann genau, weiß ich noch nicht. Allerdings freue ich mich schon sehr drauf.

Übrigens fand ich es ziemlich scheiße von der AnimagiC, dass man die BD bereits schon dort kaufen konnte.

Evtl. werde ich vom ersten und zweiten Film noch ein kleinen Bericht schreiben. Wobei es ja eigentlich schon genug im Internet gibt …



1.323x gelesen
Verfasst am 12. März 2010 um 18:01
Verfasst von cAmou309 (129 Beiträge)
Kategorie(n): Anime, Ankündigungen, News, NG-Fansubs

Die Abstimmung ist vorbei und wir haben ein ziemlich eindeutiges Ergebnis vorliegen:

305 Leute haben über die Frage abgestimmt, weiterhin Fandubextras in unseren K-On!-Releases anzubieten. Das Ergebnis sieht folgendermaßen aus:

  • Ja (48%, 147 Votes)
  • Egal (20%, 60 Votes)
  • Da war ein Fandub drinne? (16%, 50 Votes)
  • Nein (16%, 48 Votes)

Aufgrund dessen haben wir noch einmal mit Strawbellycake gesprochen und haben die Erlaubnis bekommen, ihre Insertsongs und ihr Opening und Ending benutzen zu dürfen. Ein großes Dankeschön noch einmal von uns und im Namen der Fans :)

Ich persönlich denke, das ist ein guter Schritt in die Richtung, den Fansub und den Fandub einander näher zu bringen.

Ab dem nächsten K-On! Release werdet ihr dann weiterhin die Insertsongs mit alternativer deutscher Tonspur vorfinden, in welcher dann nur der Insertsong auf deutsch gesungen wird. Die japanische Tonspur bleibt weiterhin die Standarttonspur. Das bedeutet, das Extra muss manuell umgestellt werden, damit der deutsche Insertsong nicht von jedem gehört werden muss, der es gar nicht hören will. Es wird jediglich eine Infobox eingeblendet, die auf das Fandubextra hinweist.

Achtung: Es kann vorkommen, das XBox360 User die deutsche Tonspur als Standarttonspur haben, diese muss dann leider manuell auf die japanische umgestellt werden, da die japanische Tonspur mit “0″ und die deutsche Tonspur mit “1″ gekennzeichnet ist, und die XBox360 standardmäßig die Tonspur “1″ auswählt.

Das bedeutet: Alle Leute, die gegen deutsche Fandubextras gestimmt haben, werden in den Folgen also keine Veränderung feststellen.
Wir hoffen, damit für beide Parteien eine faire Lösung gefunden zu haben.
Außerdem hoffen wir, das ihr euch weiterhin mit dem Thema Fansub+Fandub außeinandersetzt und das unsere Kooperation mit der Fandubgemeinschaft ein Wegweiser in die richtige Richtung sein wird.

Soweit, sogut. K-On! Vol 4. steht auch bald an, also müsst ihr nicht mehr allzulange warten.



9.886x gelesen
Verfasst am 29. Januar 2010 um 01:24
Verfasst von Templa (451 Beiträge)
Kategorie(n):

Klickt einfach auf eine Frage und die Antwort erscheint am Anfang des Fensters.

Die FAQ wird kontinuierlich geupdated.

Falls ihr euch einfach nur informieren wollt, wie ihr unsere Folgen bei euch zum Laufen bekommt und durch unser System nicht durchblickt, schaut einfach in den folgenden Spoiler.


Spoiler: Informationen SelectZeigen

Fansub Privat

Wie kann man euch erreichen?

Könnt ihr japanisch?

NG Anime/Hentai/Releases

Wann veröffentlicht ihr eine neue / die Nächste Folge ~oder~Warum seid ihr so langsam?

Warum macht ihr kein XviD 704×396 DVD-/ kein Webcast-/ kein Avi-/ kein Mkv-Release?

Was bedeutet dieser komische Zahlen und Buchstabenanhang am Ende eurer Dateinamen?

Warum werden bei mir keine Untertitel (Subtitles) angezeigt?

Warum subbt ihr nicht den Anime-X oder den Anime-Y?

Begriffsklärung

Was ist HD oder FullHD?

Was bedeutet Upscale?

Was ist IRC?

Was bedeutet DDL und bietet ihr welche an?

Was ist Hardsub / Softsub?

Was sind Container?

Was bedeutet CRC?

Software

Welche Programme benutzt ihr für euren Fansub?

Welchen Media Player soll ich verwenden?

Wie installiere ich CCCP?

Download

Wieso haben die Torrents keine Seeder mehr?

Homepage

Basiert diese Seite auf WordPress?

Sonstiges

Warum sollten wir spenden, verdient ihr damit Geld?

Warum ist die Hentaiserie X/Y verpixelt und nicht unzensiert?

Warum sind bei euch nur zensierte Hentais zum Download angeboten?

Wie kann ich die Tonspur im Player wechseln?

Wie wechsel ich die Untertitelspur oder schalte sie aus?

Was ist HD oder FullHD?
HD bedeutet ausgeschrieben: High Definition und stellt eine Auflösung von 1280×720 Pixeln dar. FullHD dagegen ist die “reine” HD Variante und repräsentiert die Auflösung von 1920×1080 Pixeln. Man sagt auch: 720p, bzw. 1080p/i. Kurzgefasst steht das “p” für progressiv und das “i” für interlaced. Im deutschen reden wir von Vollbildern (p) und Halbbildern (i). Schlussfolgerung: 1080p ist besser als 1080i.


Was bedeutet Upscale?
Ein Upscale bedeutet übersetzt schlicht und einfach: hochskaliert. Als Beispiel nehmen wir die K-On Tv Folge und die BD. Diese werden im selben Verhältnis 16:9 (bei Widescreen) hochskaliert auf 1280×720 oder höher.

Wann veröffentlicht ihr eine neue / die Nächste Folge ~oder~Warum seid ihr so langsam?
Unser Motto lautet “Qualität” und nicht “Geschwindigkeit”.
Wir bringen euch die Fansubs aus reinem freien Willen! Wir opfern dafür UNSERE EIGENE Freizeit, damit ihr Animes in anschaulicher Qualität schauen könnt.
Um zu wissen wie weit wir mit unseren Projekten gerade sind, schaut euch einfach unseren Episodenstatus an.

Was ist IRC?
IRC (Internet Relay Chat) ist eines der ältesten Chatprogramme der Internetgeschichte. Man könnte sagen, dass IRC der Chat des Undergrounds ist, wenn man nur einmal die ganzen illegalen Aktivitäten betrachtet…

Wie kann man euch erreichen?
Wir sind viel im Internet vertreten. Das IRC ist nur einer der vielen Möglichkeiten uns erreichen zu können. Alles weitere seht ihr unter Kontaktdaten.

Welche Programme benutzt ihr für euren Fansub?

- TeamSpeak 3 (Kommunikation #1)
- Teamviewer 5 (Teamwork und gemeinsame Arbeit)
- AegiSub (Typeset, Translation, Edit, Timing
- MeGUI (Encode)
- After Effects (Karaoke & Schwere Types)
- Photoshop (Logos)
- Diverse Hilfsquellen wie Dict.cc oder Leo.org oder allgemein Wikipedia und andere…

Warum macht ihr kein XviD 704×396 DVD-/ kein Webcast-/ kein Avi-/ kein Mkv-Release?
Wir sind alles HD-Fanatiker und wollen nur das Beste; wir bieten euch mit der MP4 Hardsubvariante eine Möglichkeit, die Episoden auf der Playstation 3 oder Xbox 360 zu schauen. Natürlich funktioniert sie auch einwandfrei auf dem Computer und wird sogar von neueren DVD Playern erkannt. Wir unterstützen schlicht und einfach keine DVD Qualität mehr!

Basiert diese Seite auf WordPress?
Ja.

Wieso haben die Torrents keine Seeder mehr?
Anscheinend hat einfach keiner Lust zu seeden? Unsere Internetleitungen geben nicht viel her. Notfalls könnt ihr jetzt auf unseren Highspeed DDL ausweichen.

Könnt ihr japanisch?
Wir haben jemanden in der Gruppe der es kann. Sonst kann es aber keiner. Wir anderen können zwar Sätze grob dahin übersetzen, was man sich halt nach vielen Jahren Anime schauen angeeignet hat, aber wirklich japanisch verstehen oder übersetzen können wir nicht. Wir übersetzen stets von Englisch zu Deutsch und nehmen uns dazu mehrere Quellen.

Was bedeutet dieser komische Zahlen und Buchstabenanhang am Ende eurer Dateinamen?
Siehe: Was bedeutet CRC?

Was bedeutet DDL und bietet ihr welche an?
Direkt Download Link – Ja.

Was ist Hardsub / Softsub?
Hardsub ist, wenn der Untertitel in die Videospur “eingebrannt” wird, sodass man sie nicht mehr deaktivieren kann, weil kein Untertitel zusätzlich beigefügt werden muss. (Support für andere Mediengeräte). Softsub sind Dateien wie .ass/ssa/srt und liegen oft irgendwo rum oder sind in einem MKV-Container (siehe Punkt 14) enthalten. Man kann den Untertitel aktivieren oder deaktivieren, da die Untertitelspur über der Videospur liegt und nicht wie beim Hardsub “eins” miteinander wird.

Was bedeutet CRC?
CRC ist eine Checksumme, die fest einer Datei zugeordnet ist. Ist diese Nummer eurer geladenen Datei anders, wurde sie von einem dritten modifiziert oder ist defekt. Stimmen die CRC Checksummen mit der bei uns angegebenen überein, habt ihr eine fehlerfreie oder uns eindeutig zuzuordnende Datei geladen.

Spoiler: CRC SelectZeigen

Zur Info : .rar Dateien müssen zuerst entpackt und dann kontrolliert werden, da die CRC-Checksumme sich immer auf die DATEI und nicht auf das PAKET bezieht.

Was sind Container?
Container sind Dateiformate wie MKV, MP4 oder AVI. Alle 3 Container beinhalten im Standardfall und sinnvollerweiße immer eine Video und eine oder mehrere Audiospuren.
Untertitel oder sogar Schriftarten lassen sich in MKV Container problemlos mit MKVMerge einbinden.
Der AVI und der MP4 Container werden primär für Hardsub (siehe Punkt 13) genutzt und sind nicht so flexible wie MKV, dennoch aber kompatibel mit anderen Abspielgeräten, als dem Computer.

Warum werden bei mir keine Untertitel (Subtitles) angezeigt?
Ladet euch das CCCP Codec Paket runter und schaut die Animes auf eurem Computer primär mit dem Media Player Classic, welcher im Codec Paket enthalten ist.

Welchen Media Player soll ich verwenden?
Für unsere Hardsub Releases könnt ihr einen x-beliebigen Player auswählen, für unsere Softsubs (ua. Chaos Head) braucht ihr allerdings einen qualitiven Player zum abspielen, am besten greift ihr hier wieder zu dem Media Player Classic (CCCP). Der Quicktime Player ist bei unseren Releases nicht zu empfehlen, da bei diesem mal gerne Fehler auftreten können.
Info: Manche Player eignen sich ebenso nicht für 1080p-Folgen.

Wie installiere ich CCCP?

Spoiler: CCCP SelectZeigen

Warum subbt ihr nicht den Anime-X oder den Anime-Y?
Nur wir selbst entscheiden, was wir uns vornehmen und das sind immer Projekte, welche uns auch gefallen und Spaß bereiten.

Warum sollten wir spenden, verdient ihr damit Geld?
Um Kami-sama’s Willen! Nein! Wir arbeiten aus eigenem freien Willen und verlangen selbstverständlich für unsere Arbeit Leistung kein Geld! Eine Spende soll eher ein Symbol eurer Dankbarkeit und eurer Unterstützung sein. Alles weitere zum Thema “Spende für NG-Fansubs”, hier.

Warum ist die Hentaiserie X/Y verpixelt und nicht unzensiert?
Erscheinen Hentais in Japan, so werden sie zensiert ausgestrahlt und/oder auf DvD vertrieben. Mit Zensur ist die Verpixelung der Geschlechtsteile gemeint, da die Darstellung dieser in Japan explizit verboten ist. Werden Hentais auch im Ausland lizensiert, wird der Zensurfilter in den meisten Fällen aufgehoben und die lizenserwerbenden Firmen entscheiden selbst, ob sie das Produkt zensiert oder unzensiert vertreiben wollen. Wird ein Hentai nicht lizensiert und damit nicht dezensiert, wird es keine unzensierte Fassung geben. Also gibt es auch keine unzensierten Fassungen, die wir euch anbieten können.

Warum sind bei euch nur zensierte Hentais zum Download angeboten?
Wir subben primär das, was uns gefällt. Und momentan arbeiten nur zwei Personen an Hentais. Unzensierte Hentais haben einen Grund, unzensiert zu sein – und zensierte haben einen Grund zensiert zu sein. Das liegt normalerweise an dem Grund, der hier drüber geschrieben steht. Unzensierte, “gute” Hentais sind in Deutschland lizensiert, und damit von unserer Bearbeitung oder Verteilung ausgeschlossen. Es gibt zwar auch viele unzensierte “durchschnittliche bis schlechte” Animes, die unser Interesse aber nicht wecken können. Schließlich haben wir besseres zu tun, als jeden erdenklichen Hentai zu untertiteln. Wir subben also nur das, was uns gefällt und veröffentlichen es, weil es euch vielleicht auch gefallen könnte.

Wie kann ich die Tonspur im Player wechseln?
Hier mal eine kleine Bildanleitung:

Spoiler: Beispiele an verschiedenen Playern SelectZeigen

Wie wechsel ich die Untertitelspur oder schalte sie aus?

Die meisten Untertitel bei unseren Folgen sind nicht ausstellbar, da sie in das Video eingebrannt wurden. Ansonsten folgt ihr einfach den selben Pfaden wie bei dem Audiospurwechsel und wählt dort nur die Rubrik “Untertitel”.



1.149x gelesen
Verfasst am 27. Januar 2010 um 19:36
Verfasst von Templa (451 Beiträge)
Kategorie(n): Anime, Ankündigungen, NG-Fansubs

Wir sind wirklich überrascht, mit so einem Bewerbungshagel hätten wir nicht gerechnet. Das sollte man eigentlich mal Publik machen, wie viele Leute doch Interesse haben, sich an der “Fansub Szene” zu beteiligen.

Wir haben sehr viele Bewerbungen reinbekommen, mache davon waren sehr ausführlich. Wir müssen allerdings jetzt erst einmal einen Stop einlegen. Alle Bewerbungen die jetzt noch kommen, müssen wir leider ablehnen.

Anhand der Bewerber werden wir jetzt erstmal sehen, was wir für Gruppierungen bilden können. Sollten uns irgendwo noch Leute fehlen werden wir das natürlich bekannt geben.

Bewerberliste:

Timing:
- ShiroiYami

Typeset:
- AllenWalker
- Snyper
- Kotaku
- stargite

Translation:
- Slyth
- Camou309 (???)

Editor:
- Camou309

Unklar:
- Kouta
- Micha
- Ela-Chan

WICHTIG:

Alle hier genannten sollen sich bitte am Samstag, den 30.01.2010, um 20 Uhr bei uns auf dem Teamspeak 3 Server versammeln.
Daten erhaltet ihr bei einem unserer Member, solltet ihr sie noch nicht haben!
Sollte ich irgendwen vergessen haben, soll er doch bitte eine Beschwerde einreichen, ich hab ein wenig bei der Listeführung geschlampt…



1.177x gelesen
Verfasst am 20. November 2009 um 20:42
Verfasst von Dario (3 Beiträge)
Kategorie(n): Anime, Reviews

Starten wir Dario’s kleinen Exkurs durch die Welt der Fansubs und Rechtschreibfehler. Gerade mir als Editor fällt es extrem oft auf, wenn ich in Fansubs Rechtschreibfehler entdecke. Templa tituliert das gerne als Berufskrankheit ;)
Natürlich sind Rechtschreibfehler oft Flüchtigkeitsfehler und nicht zu vermeiden, doch können wir diese reduzieren, in dem wir einen Quality Check machen. Wie sagt man so schön, 4 Augen sehen mehr als 2. Allerdings bin ich auch schon auf kuriose Fehler gestoßen, bei denen ich nicht weiß, ob ich lachen oder weinen soll. Da ich allerdings eine pure Frohnatur bin, lach ich dann doch lieber.

Na, dann wollen wir doch mal gucken, was uns da so begegnet ist:

Weiterlesen …



1.305x gelesen
Verfasst am 4. August 2009 um 07:28
Verfasst von Templa (451 Beiträge)
Kategorie(n): Anime, Reviews

Ich häng etwas nach, aber ihr versteht das ja sicherlich und ihr solltet auch wissen warum, wenn nicht schaut doch nochmal nach.
Ich kann NTFS wirklich nur loben, immer wieder gute Arbeit macht echt spaß das noch ein zweites mal mit einer anständigen Übersetzung zu sehen.

Canaan EP03 (0)

Weiterlesen …